Allemand (Café N° 34)

Version imprimable Version imprimable

Allemand

- Katrin Goldmann -

Allemand    [ Haut ]
Pour le prof    [ Haut ]
- Formations pour animateurs-interprètes

Stages de formation d'animateurs-interprètes
Un animateur-interprète est avant tout un médiateur. Il met en relation des personnes de langue et de culture différentes. Il intervient à trois niveaux : communication entre Français et Allemands, dynamique d'un groupe binational et apprentissage interculturel.
CONTENU DE LA FORMATION
Langue et interprétation : apprendre à : dégager les idées, le sens d'un message oral, développer la mémoire auditive et visuelle, traduire en situation simulée, puis en situation réelle (par exemple, visites d'entreprises industrielles ou agricoles, de sites historiques ou culturels, d'établissements à vocation sociale ...), se documenter et rechercher du vocabulaire, parler en public.
Animation et pédagogie : comprendre le rôle de l'animateur-interprète dans une rencontre franco-allemande, s'initier au fonctionnement d'une rencontre binationale, faciliter la communication directe entre les participants d'un échange, sensibiliser à la dynamique de groupe et à la gestion des conflits, connaître les acteurs des rencontres franco-allemandes (Office franco-allemand pour la Jeunesse -OFAJ- et associations partenaires), s'informer sur les possibilités d'échanges, de formations proposées par l'OFAJ.
Apprentissage interculturel : vivre une rencontre interculturelle entre participants à la formation, échanger vos expériences, connaissances et savoir-faire, comparer les structures, mentalités et modes de vie en France et en Allemagne, rencontrer les acteurs locaux de la vie politique, sociale et culturelle, découvrir la région.

Ces formations s'adressent à toute personne souhaitant accompagner des rencontres franco-allemandes en tant qu'animateur-interprète, notamment àdes animateurs/accompagnateurs de rencontres internationales (scolaires, jeunes, professionnels, jumelages, voyages d'étude...), à des étudiants ou à des enseignants de langue étrangère, à des personnes ayant vécu dans un pays germanophone ou francophone...
Contacts :
/> karen.blanchard@mouvement-rural.org
/> bild.documents@wanadoo.fr

- Formation des professeurs en Allemagne

Reform der Lehrerausbildung
Der Artikel stellt die Reformanstöße seitens der Kultusministerkonferenz und des Wissenschaftsrates dar und kommt dann zu Modellversuchen ausgewählter Bundesländer. Anschließend werden Stellungsnahmen seitens der Lehrerverbände analysiert....
http://www.schule-online.de/content/lehr er/magazin/thema/index.xtp?page=1&sp=18

- Grammaire et langage

Kommunionkind oder Kommunionskind?
Zusammensetzungen mit Bestimmungswörtern auf "-ion" haben im Allgemeinen ein so genanntes Fugen-s, das die Verbindungsstelle der Zusammensetzung kennzeichnet. So spricht man von der "Konfessionslosigkeit", dem "Expansionsdrang" oder dem "Progressionsvorbehalt". Eine Ausnahme bilden allerdings die Zusammensetzungen mit "Kommunion" als Bestimmungswort:
"Kommunionkleid", "Kommunionkerze", "Kommunionbank" oder "Kommunionunterricht" kommen ohne Fugenzeichen aus. Deshalb lautet unsere Empfehlung: Machen Sie dem "Kommunionkind" nicht nur mit einer schönen Glückwunschkarte, sondern auch mit einem liebevoll ausgesuchten "Kommuniongeschenk" eine Freude!

Kommasetzung bei Infinitivgruppen
Nach neuer Rechtschreibung ist die Kommasetzung vor und nach Infinitivgruppen freigestellt. "Die Kinder stürmen in den Garten(,) um Ostereier zu suchen." "Ostereier zu suchen(,) ist für Kinder eine der schönsten Beschäftigungen." In Sätzen, in denen es zu Missverständnissen kommen könnte, ist das Komma allerdings dringend anzuraten. "Er plant nicht zu verreisen" lässt sich ohne Komma nicht klar einordnen, deshalb schreibt man je nach Inhalt besser: "Er plant, nicht zu verreisen" bzw. "Er plant nicht, zu verreisen".
Keine Regel ohne Ausnahme: Werden Infinitivgruppen mit einem hinweisenden Wort oder einer Wortgruppe angekündigt bzw. wieder aufgenommen, müssen sie durch Komma abgetrennt werden. "Unser
Hund dachte nicht daran, das erbeutete Osterei wieder herzugeben."
"Es war seine Absicht, das Ei genüsslich zu verspeisen."
"Es genüsslich zu verspeisen, das war seine Absicht."

Hasenrein
Nicht [ganz] hasenrein: verdächtig, nicht ganz einwandfrei: Das Wort "hasenrein" stammt aus der Jägersprache und charakterisiert dort einen Jagdhund, der Hasen zwar aufstöbert, aber nur auf Befehl verfolgt. Ein nicht hasenreiner Hund ist für bestimmte Aufgaben nicht brauchbar.
Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts
(umgangssprachlich): Ich weiß nichts von der Sache; ich möchte nichts mit der Sache zu tun haben:
Die Redensart geht auf den Heidelberger Jurastudenten Victor von Hase zurück, der 1843 angeklagt wurde, einem Kommilitonen, der im Duell einen Studenten erschossen hatte, mit seinem Studentenausweis Fluchthilfe geleistet zu haben. Hases im Wortlaut überlieferte Aussage zu Verhandlungsbeginn war: "Mein Name ist Hase; ich verneine die Gegenfragen; ich weiß von nichts."
Aus: Duden 11, Redewendungen. Mannheim 2002.

Auszüge aus Duden-Newsletter.
http://www.duden.de/newsletter.

| Haut de page |

[ Haut ]

Archives de la rubrique Allemand :

Café  n°1 - n°2 - n°3 - n°4 - n°5 - n°6 - n°7 - n°8 - n°9 - n°10 - n°11 - n°12 - n°13 - n°14 - n°15 - n°16 - n°17 - n°18 - n°19 - n°20 - n°21 - n°22 - n°23 - n°24 - n°25 - n°26 - n°27 - n°28 - n°29 - n°30 - n°31 - n°32 - n°33 - n°34 - n°35 - n°36 - n°37 - n°38 - n°39 - n°40 - n°41 - n°42 - n°43 - n°44 - n°45 - n°46 - n°47 - n°48 - n°49 - n°50 - n°51 - n°52 - n°53 - n°54 - n°55 - n°56 - n°57 - n°58 - n°59 - n°60 - n°61 - n°62 - n°63 - n°64 - n°65 - n°66 - n°67 - n°68 - n°69 - n°70 - n°71 - n°72 - n°73 - n°74 - n°75 - n°76 - n°77 - n°78 -

 

Office Franco-Allemand pour la Jeunesse

 • La sélection des meilleurs sites
 • Dossier Bac et Brevet : préparation, entraînement, auto-évaluation
 • Le point pour la rentrée 2004
  La rubrique Allemand dans les archives :
 • Les dernières éditions du Café :
n°74 - n°75 - n°76 - n°77 - n°78
 • Les archives complètes


 • Envoyer une info
 • Nous écrire


 • S'abonner à cette rubrique
 • Nous connaître
 • Nous aider
 • Version imprimable