Allemand (Café N° 51)

Version imprimable Version imprimable

Vie de la discipline

Pour le prof

Lycée

Sortir

Édition du 06-06-2004

- Katrin Goldmann -

- A la Une : Rapprochement des systèmes d'enseignement Allemagne-France

Dans la lettre flash du 17 mai 2004, le gouvernement annonce plusieurs mesures de "rapprochement des systèmes d'enseignement et de recherche entre l'Allemagne et la France" dont la publication d'un manuel d'histoire franco-allemande qui sera disponible en 2006 en version bilingue. Ce manuel ne sera pas réservé aux seuls élèves germanistes en France mais au contraire à tous!
Par ailleurs, au prochain conseil des ministres conjoints en automne 2004 "une politique globale d'apprentissage de la langue du partenaire" sera présentée. Les lignes concrètes de cette politique globale seront certainement attendues avec impatience de l'ensemble des professeurs d'allemand en France qui sont - faut-il le rappeler - en nombre victimes de mesures de cartes scolaires, certes à cause d'une chute des effectifs mais encore à cause des restrictions budgétaires...
Lire la totalité de la lettre flash du 17/05/04
http://www.ac-versailles.fr/pedagogi/all emand/prof/p-info/flash.pdf

Vie de la discipline    [ Haut ]
- Classes bilangues - le flou artistique

La création, ou la non création, des classes bilangues fait couler beaucoup d'encre sur divers forum et listes de diffusions. Ce dispositif - ressenti par certains comme le dernier recours pour sauvegarder la discipline, comme fausse-bonne solution par d'autres - n'a pour l'instant pas de véritable statut officiel. D'où des intitiatives locales très diverses, acceptées voire imposées à tel endroit et refusées ailleurs... En attendant une réglementation officielle dans la matière, il existe tout de même des textes qui font référence de près ou de loin à ce dispositif et qui pourront être utiles au collègues qui souhaitent se lancer dans l'aventure. Car l'absence de réglementation permet du moins d'adapter une classe bilangue à un contexte spécifique et donc de la créer où c'est encore possible. Il ne faut donc pas hésiter sous prétexte d'attendre des instructions officielles.
Textes officiels et références :
Plusieurs B.O. font référence de manière incitative à des dispositifs bilangues ou l’apprentissage anticipé de la LV2 :
>> Le B.O. N° 14 du 14/04/2003 page 9
>> L’encart du B.O. N° 6 du 05/02/2004 page I.2. §3
>> « La diversité culturelle, c’est une Europe vivante ; c’est aujourd’hui la capacité de chaque individu en Europe à pouvoir parler le plus vite possible trois langues » : de Jean-Pierre Raffarin (allocution à l’Elysée le 22 janvier 2004).
>> Recommandation 1383 du Conseil de l’Europe (1998) « La diversification linguistique »
>> Recommandation 1539 du Conseil de l’Europe (2001) « L’année européenne des langues »

Citations de textes officiels :

1) « Depuis la rentrée 2002, l'apprentissage de la deuxième langue étrangère peut, dans le cadre d'une expérimentation, être abordé en classe de sixième. Il intervient, là où les ressources permettent de le mettre en place, avec un horaire hebdomadaire de deux heures au moins, et la priorité est donnée à l'anglais pour les élèves ne l'ayant pas étudié à l'école primaire. »
Sur le site EduScol (site officiel du ministère) :
http://www.eduscol.education.fr/D0067/r_ college.htm

2) « La mise en œuvre de l'ensemble des évolutions rappelées ou introduites dans la présente circulaire s'inscrit dans le cadre de l'autonomie pédagogique des établissements qui peut seule permettre d'adapter les réponses pédagogiques à la diversité des élèves. Ces adaptations doivent faire l'objet d'un large débat au sein de la communauté éducative de chaque établissement, en impliquant de manière plus systématique les conseils d'administration. Au collège, cette volonté s'exprime dans les arrêtés fixant l'organisation des enseignements en classe de sixième et au cycle central : l'utilisation d'une partie des moyens attribués à chaque division est laissée à l'initiative de l'établissement. La dotation globalisée des moyens, déjà en vigueur depuis deux ans, constitue le vecteur de l'autonomie. Elle permet à l'établissement de disposer d'une seule enveloppe, intégrant heures postes et heures supplémentaires, et, à partir des choix effectués, d'affecter à chacune des priorités retenues la part des moyens correspondante. »
B.O. N° 14 du 14/04/2003 I
http://www.education.gouv.fr/bo/2003/14/ MENE0300748C.htm

3) « Au collège, l'expérience d'anticipation d'une deuxième langue vivante (en 6ème ou en 5ème) avec un horaire hebdomadaire de deux heures sera développée à l'attention particulière des élèves n'ayant pas étudié l'anglais à l'école primaire. »
B.O. N° 14 du 14/04/2003 II 3
http://www.education.gouv.fr/bo/2003/14/ MENE0300748C.htm

4) « - renforcer la diversification par des stratégies adaptées d’implantation de la deuxième langue vivante (LV2) au collège s’appuyant en particulier sur la mise en place de pôles au profit des langues moins enseignées ou sur d’autres initiatives conjointes entre établissements - notamment au lycée - permettant d’assurer la continuité et la qualité de tels enseignements. Dans cette perspective, on encouragera également toutes les possibilités de commencer l’étude de la LV2 avant la classe de 4ème ; »
L’encart du B.O. N° 6 du 05/02/2004 I.2.
http://www.education.gouv.fr/bo/2004/6/M ENE0400173C.htm

Pour le prof    [ Haut ]
- Formation linguistique pour professeurs sections européennes DNL

Les professeurs DNL en section européenne allemande peuvent participer à une formation organisée au Goethe Institut Schwäbisch Hall en Allemagne pendant les vacances d'hiver 2005. La formation (déplacement, hébergement, repas) peut être entièrement pris en charge par une bourse dans le cadre d'un programme Sokrates. Pour obtenir ce financement, il est néanmoins conseillé de s'y plus de trois mois en avance. Manfred Donecker, du GI Nancy aide les collègues dans leur démarche. Vous trouverez les informations en ligne et sous forme de pdf téléchargeable àl'adresse ci-dessous. Les professeurs d'allemand pourront informer les collègues DNL de l'existence de cette formation.
http://www.ac-versailles.fr/pedagogi/all emand/prof/p-info/sours_dnl.htm

Lycée    [ Haut ]
- Dictionnaire général allemand-français

Le dictionnaire en ligne de notre collègue Jean-Paul Cronimus affiche actuellement plus de 16300 entrées. En plus du dictionnaire général allemand-français, vous trouverez également un dictionnaire informatique allemand-français et français-allemand.
http://cronimus.free.fr/dico/index.htm

Sortir    [ Haut ]
- D-Day : parler de l'histoire pour construire l'avenir

Dans le cadre des célébrations du 60° anniversaire du débarquement, l'OFAJ organise une discussion-débat entre une centaine d'élèves français et allemands du Lycée Pierre et Maire Curie à Saint Lô et Realschule Flensburg West (Schleswig Holstein), du Collège Boris Vian à Mézidon-Canon et Georg-Sauerwein-Realschule Gronau (Basse Saxe) et quatre vétérans (deux Français et deux Allemands). Le débat sera suivi d'une participation à la cérémonie franco-allemande au Mémorial de Caen, en présence du Président de la République, Jacques Chirac et du Chancelier fédéral, Gerhard Schröder.

- Stage en traduction littéraire en juillet à Marseille

L'association Nord-Sud-Passage accueille deux stagiaires non rémunérés du 19 au 24 juillet. Les personnes doivent avoir une expérience en traduction littéraire. Il s'agit de préparer les différents textes à traduire et d’accompagner le travail de traduction/transposition littéraire durant l’atelier de traduction dans le cadre des 8° rencontres littéraires franco-allemandes NORD-SUD-PASSAGE qui auront lieu du 19 au 24 juillet à Marseille, avec la participation de 8 auteurs et traducteurs francais, allemands, suisses et autrichiens.
Le travail avec les auteurs participants exige de très bonnes connaissances en matière de poésie contemporaine. Confronté à des styles littéraires différentes, vous entrerez dans une relation directe avec le poète et son texte à traduire en français ou en allemand. Les stagiaires seront encadrés par deux traductrices professionnelles. Le stage ne sera pas payé mais un remboursement des frais de voyage est prévu.
Contact: Sabine Günther (responsable du projet) gunthersabine@infonie.fr

[ Haut ]

Archives de la rubrique Allemand :

Café  n°1 - n°2 - n°3 - n°4 - n°5 - n°6 - n°7 - n°8 - n°9 - n°10 - n°11 - n°12 - n°13 - n°14 - n°15 - n°16 - n°17 - n°18 - n°19 - n°20 - n°21 - n°22 - n°23 - n°24 - n°25 - n°26 - n°27 - n°28 - n°29 - n°30 - n°31 - n°32 - n°33 - n°34 - n°35 - n°36 - n°37 - n°38 - n°39 - n°40 - n°41 - n°42 - n°43 - n°44 - n°45 - n°46 - n°47 - n°48 - n°49 - n°50 - n°51 - n°52 - n°53 - n°54 - n°55 - n°56 - n°57 - n°58 - n°59 - n°60 - n°61 - n°62 - n°63 - n°64 - n°65 - n°66 - n°67 - n°68 - n°69 - n°70 - n°71 - n°72 - n°73 - n°74 - n°75 - n°76 - n°77 - n°78 -

 

Office Franco-Allemand pour la Jeunesse

 • La sélection des meilleurs sites
 • Dossier Bac et Brevet : préparation, entraînement, auto-évaluation
 • Le point pour la rentrée 2004
  La rubrique Allemand dans les archives :
 • Les dernières éditions du Café :
n°74 - n°75 - n°76 - n°77 - n°78
 • Les archives complètes


 • Envoyer une info
 • Nous écrire


 • S'abonner à cette rubrique
 • Nous connaître
 • Nous aider
 • Version imprimable