Portugais (Café N° 37)

Version imprimable Version imprimable

Portugais

- Gustave Dias -

Portugais    [ Haut ]
- A la Une : POURQUOI CHOISIR D'ETUDIER LE PORTUGAIS?

Le Portugais est la 3ème langue européenne la plus parlée dans le monde après l'anglais et l'espagnol. C'est la langue maternelle d'environ 210 millions de personnes réparties sur les cinq continents (Afrique, Amérique, Asie, Océanie et Europe), dans une dizaine de pays, dont le Brésil et le Portugal. C'est une des langues officielles de la Communauté Européenne.

Le Portugais est une langue latine très riche d'un point de vue phonétique et son apprentissage permet d'acquérir plus facilement d'autres langues, même de systèmes linguistiques différents. Ainsi une personne qui maîtrise le Portugais comprend-elle aisément l'espagnol, alors que l'inverse n'est pas vrai.

Une langue chargée d'histoire : dès le XVème siècle, le Portugal découvrait continents et pays ignorés. Le Portugais fut longtemps l'unique langue européenne parlée en Afrique et dans tout l'Orient jusqu'au Japon.

C'est une culture originale, un monde différent:
Ses poètes : Camões, Fernando Pessoa, Drummond de Andrade… Sa littérature (que l'on commence à découvrir en France) : des premiers navigateurs à Jorge Amado… Ses musiques : le fado, la morna, l'univers sonore brésilien avec ses rythmes et ses danses, le samba, la capoeira,… Son architecture : l'art manuélin, l'art baroque, Brasília… Sa population bigarrée : blancs, noirs, indiens et métis… La diversité de ses fêtes : carnaval, football, plages…, de ses cuisines … Ses villes fascinantes : Lisbonne, Rio de Janeiro, Macau (Chine), Goa (Inde), Salvador de Bahia, São Paulo…

Choisir le Portugais est aussi un atout pour votre avenir professionnel, compte tenu du poids économique des pays lusophones en plein développement.
Pouvoir travailler plus tard dans des entreprises ayant des rapports non seulement avec le Portugal et l'Europe, mais aussi avec des pays en développement comme le Brésil dans la cadre de relations internationales, communautaires ou extra-communautaires (UE, PALOP et Mercosul). Le Portugais est surtout une langue de communication utile dans les relations culturelles, scientifiques, économiques et commerciales. A titre d'exemple, le Brésil sera avec la Chine et l'Inde, une des trois grandes puissances économiques de ce siècle. Le Portugais est actuellement une des langues les plus présentes sur le réseau Internet.

Si l'on compare par exemple le portugais et l'espagnol, une impression superficielle pourrait laisser croire à une "utilité" de l'espagnol presque double de celle du portugais:
Pays de langue portugaise : 210 millions de personnes, 10 688 000 km2, 501 milliards de dollars de PNB
Pays de langue espagnole : 341 millions de personnes, 11 959 000 km2, 1124 milliards de dollars de PNB
Ainsi, sur le marché du travail, pour un emploi exigeant le portugais (commerce, industrie, tourisme, recherche, interprétariat, traduction, ...), il y aurait deux emplois exigeant l'espagnol.
Or, en France, pour 1 élève qui étudie le portugais, 152 étudient l'espagnol!
Alors que nous aurions en portugais une offre d'emploi pour 1 candidat, nous en aurions donc en espagnol deux offres pour 152 candidats!
C'est à dire que la probabilité pour un élève de portugais de trouver un emploi grâce à la langue qu'il aura apprise est 76 fois plus forte que pour un élève d'espagnol ...

Conclusion:
Nous devons diversifier le choix en LV 2, dans l'intérêt de tous, qui doivent pouvoir entrer en contact directement avec les grandes régions linguistiques du monde, sans l'intermédiaire de l'anglais; et dans l'intérêt individuel des élèves, qui doivent pouvoir espérer, aussi, un bénéfice professionnel de la LV 2 qu'ils vont étudier.
Il est nécessaire de permettre aux familles d'élèves de 5ème de réaliser un véritable choix, en connaissance de l'état des langues dans le monde et dans notre système d'enseignement.
Les élèves ont tout avantage à choisir pour LV 2 l'une des grandes langues peu enseignéés jusqu'à présent dans notre système éducatif.

- Attentat contre le Portugais ?

Les députés socialistes portugais n'apprécient pas beaucoup le choix du nom de la mascotte de l'Euro 2004, "Kinas", qui selon eux aurait dû s'appeler Quinas (écusson en français), puisque la lettre K ne fait pas partie de l'alphabet portugais et ne doit être utilisée que dans les mots étrangers. Pour les socialistes ce choix constitue une attaque à la "dignité de la langue portugaise et des symboles nationaux". Lire la suite de l'article :
http://www.luso.fr/cgi-bin/luso/luso-let tres?ticket=c1_569&oid=99047424&first=1&n um=1&total=569

- Exposé

Le mercredi 25 juin à 17h - Cristovam BUARQUE, Ministre de l'Education Nationale Brésilien - «Un projet éducatif pour les défis du Brésil actuel» - Groupe de Réflexion sur le Brésil Contemporain - 54 Bd Raspail - salle 214 - 75006 Paris - Tél. 01 49 54 22 19

- Moro no Brasil


Sortie le 18 Juin 2003 - Moro no Brasil (Je Vis au Brésil) - Film allemand, brésilien, français, finlandais - Réalisé par Mika Kaurismäki (2002) - Documentaire - Durée : 1h 45mn. - Plus qu'un simple documentaire, Moro no Brasil est un road movie groovy dont le coeur bat au rythme cadencé des musiques brésiliennes. Ce voyage musical couvre 4 000 kilomètres avec des arrêts à Penambuco, Bahia et Rio de Janeiro, trois Etats du Brésil symbolisant la diversité de styles tels que le Frevo, le Maracatu, le Coco, l'Embolada, le Forro et la Samba. Moro no Brasil est la déclaration d'amour de Mika Kaurismäki à ce pays, devenu sa patrie d'adoption depuis plus de dix ans. Pour ce film personnel, il a réuni des musiciens issus principalement de la rue. - Avec Margareth Menezes, Walter Alfaiate, Antonio Nobrega, Ivo Meirelles, Seu Jorge Plus...

Une histoire de la musique brésilienne - Mika Kaurismäki voulait retracer l'histoire de la musique brésilienne. Il explique son cheminement en disant que son idée de base était "de commencer avec les Indiens, qui furent les premiers à chanter et à danser au Brésil, puis de montrer comment la musique a changé et s'est développée quand les cultures étrangères ont fait leur apparition, d'abord via les Portugais puis les Africains, pour montrer où on en était aujourd'hui."
Lire un article de Olivier Barlet dans Africultures :
http://www.africultures.com/revue_africu ltures/articles/affiche_article.asp?no=29 25

- Le petit chaperon rouge et le méchant loup... version adaptée à la réalité brésilienne...

Chapeuzinho vermelho e o Lobo-Guará - Ouça a versão do clássico conto Chapeuzinho Vermelho e o Lobo Mau adaptada à realidade brasileira. - Este áudio, parte do projeto Contando Ciência, é uma adaptação do livro Chapeuzinho Vermelho e o Lobo-Guará, do cientista, escritor e divulgador científico Prof. Dr. Angelo Machado. Nessa obra, o clássico conto é reconstruído para ser contado dentro de uma realidade brasileira - no caso, o cerrado e seu lobo, o Guará.
http://www.bibvirt.futuro.usp.br/sons/in fantil/chapeuzinho.html

- Dossier spécial : La Lusophonie - Aujourd'hui St. Thomas et Prince

A chaque numéro nous allons vous présenter un autre aspect de la
Lusophonie... (n°33 le Cap-Vert, n°34 l'Angola, n°35 Le Mozambique, n°36 Macao)

République démocratique de St-Thomas et Prince (Républica Democrática de São Tomé e Príncipe)
Anciennes possessions portugaises, São Tomé est située dans l'Afrique centrale, dans le golf de Guinée, sur l'Equateur (coordonnées 1°00 Nord 7°00 Est, à 220 kilomètres environ au nord-ouest du Gabon. Le pays est composé de deux îles volcaniques d'une surface de 964 km2. Le point le plus haut est avec 2024 m la montagne Pico de São Tomé. La capitale du pays s'appelle São Tomé, la capitale de l'île de Príncipe San Antonio.
Le climat est tropical, chaud, humide. Des pluies fortes alternent avec du soleil clair.
Population : 138 000 habitants
Densité : 200 hab./km²


Informations générales
http://www.stome.com/geographie.html

Histoire, images, informations
http://www.terravista.pt/aguaalto/1864/

Informations diverses
http://www.janelanaweb.com/viagens/stome. html

Généralités:
http://www.terravista.pt/Enseada/1347/sao to1.htm

Informations diverses
http://www.stome.net/

Informations économiques
http://www.dfait-maeci.gc.ca/africa/sao_t ome_and_principe_background-fr.asp

SAO TOME ET PRINCIPE - Informations du CDI
http://www.cdi.be/french/coop_f/count_f/c enafr/saotome/saotome.htm

Réseau d'Informations sur St. Thomas et Prince
http://212.54.130.168/

La page de St. Thomas et Prince sur la CPLP
http://www.cplp.org/paises/paises_saotome 2.htm

Informations et liens (Université de Pennsilvanie)
http://www.sas.upenn.edu/African_Studies/ Country_Specific/Sao_Tome.html

Informations en anglais
http://www.worldatlas.com/webimage/countr ys/africa/stcia.htm

The world factbook
http://www.odci.gov/cia/publications/fact book/geos/tp.html

Diário Téla Nón - quotidien
http://www.cstome.net/diario/index.htm

Agence de Presse
http://212.54.130.168/noticias14.htm

Le "Fonds Mométaire International" et St. Thomas et Prince
http://www.imf.org/external/country/stp/

Invitation au Paradis Africain - en portugais
http://www.sao-tome.com/portugese.html

Léxico de São Tomé
http://mgbarroso.tripod.com/indice.htm

Instituto Superior Politécnico
http://www.stome.net/educa/isp.htm

Les oiseaux sur des timbres
http://www.bird-stamps.org/country/stthom .htm

Informations touristiques
http://www.sao-tome.com/portugisisch/inde x.htm

Informations touristiques - en anglais
http://www.lonelyplanet.com/destinations/ africa/sao_tome_and_principe/

SAO TOME ET PRINCIPE - Habitudes alimentaires (FAO/SMIAR)
http://www.fao.org/giews/french/basedocs/ stp/stpcon3f.stm

São Tomé et Principe - Activité Théâtrale - Les troupes de Théâtre
http://www.mediaport.net/CP/AeC/Theatre/I ndex_e/S_atilde_o_Tom_eacute__et_Principe .fr.html

| Haut de page |

[ Haut ]

Archives de la rubrique Portugais :

Café  n°1 - n°2 - n°3 - n°4 - n°5 - n°6 - n°7 - n°8 - n°9 - n°10 - n°11 - n°12 - n°13 - n°14 - n°15 - n°16 - n°17 - n°18 - n°19 - n°20 - n°21 - n°22 - n°23 - n°24 - n°25 - n°26 - n°27 - n°28 - n°29 - n°30 - n°31 - n°32 - n°33 - n°34 - n°35 - n°36 - n°37 - n°38 - n°39 - n°40 - n°41 - n°42 - n°43 - n°44 - n°45 - n°46 - n°47 - n°48 - n°49 - n°50 - n°51 - n°52 - n°53 - n°54 - n°55 - n°56 - n°57 - n°58 - n°59 - n°60 - n°61 - n°62 - n°63 - n°64 - n°65 - n°66 - n°67 - n°68 - n°69 - n°70 - n°71 - n°72 - n°73 - n°74 - n°75 - n°76 - n°77 - n°78 -

 
 • La sélection des meilleurs sites
 • Dossier Bac et Brevet : préparation, entraînement, auto-évaluation
 • Le point pour la rentrée 2004
  La rubrique Portugais dans les archives :
 • Les dernières éditions du Café :
n°74 - n°75 - n°76 - n°77 - n°78
 • Les archives complètes


 • Envoyer une info
 • Nous écrire


 • S'abonner à cette rubrique
 • Nous connaître
 • Nous aider
 • Version imprimable